KRV je hrubšia ako VODA - Oddanosť brata

Hits: 2246

LAN BACH LE THAI 1

    Raz bol muž, ktorý zomrel bez toho, aby urobil vôľu, a jeho starší syn, HAI, si vzal celý majetok pre seba a dal biednej chate a kúsok suchej pôdy BA, jeho mladšiemu bratovi.

    BA trávil väčšinu času oraním a usilovnou prácou pre svojho staršieho brata, ktorý mu na oplátku požičal svoje byvoly a pluhy raz za čas, aby preoral kúsok suchej pôdy. Polia staršieho brata teda každým dňom rástli zelenšie a rozkvitali a mladší brat žil blízko hladu, pretože zo svojej suchej pôdy nemal prakticky nič.

    Ak bol starší brat nespravodlivý a tvrdý voči svojmu mladšiemu bratovi, bol naopak veľmi milý a štedrý voči svojim priateľom. Dokonca išiel z cesty, aby splnil ich túžby a želania.

    Teraz sa stalo, že HAI mala láskavú a rozumnú manželku, ktorá nesúhlasila so svojím správaním.

    „Môj drahý manžel“, povedala: „Prečo je tak láskavá k svojim priateľom ako k vlastnému bratovi? Nezaslúži si ďalšiu pomoc a podporu? »

    „Je dosť starý na to, aby sa o seba postaral“, odpovedal by jej manžel. «Ak mu pomôžete, nebude vedieť, ako sa postaviť sám na seba a bude sa na vás spoľahnúť. Nechajte ho spravovať pre seba. »

    "Navyše", dodal, "moji priatelia sú vynikajúci ľudia, ktorí sú mi úplne oddaní, a rád by som vrátil zdvorilosť a štedrosť, ktorú mi udelili." »

    „Napriek tomu bratia sú z tej istej krvi“, odpovedala žena mierne, „a krv je vždy hrubšia ako voda. Som presvedčený, že v prípade núdze nájdete vo svojom vlastnom bratovi lásku, oddanosť a pomoc, zatiaľ čo vaši priatelia sa od vás budú blížiť alebo vás dokonca zradia. »

    HAI však jej argumenty, ktoré odmietol považovať za úplne mylné, nedala do ucha.

    Jedného dňa sa HAI vrátila po práci domov a našla svoju ženu v slzách.

     " Čo je zle? " spýtal sa.

    «Bohužiaľ! padlo na nás veľké nešťastie »vzlykala. „Keď si bol preč, prišiel žobrák a ukradol si nejaké oblečenie. Bežal som za ním bambusovou tyčkou a udrel som ho. Padol, zrazil hlavu na tvrdú skalu a okamžite zomrel. Zabalil som ho tam podložky a neviem, čo mám robiť. »

     HAI bol veľmi vystrašený a jeho manželka dodala: „Nie je pravda, že sudca je tvojím milým priateľom? Veril by, že to bola len nehoda? Ak by to neurobil, boli by sme uvrhnutí do väzenia a zničení. Keďže o tom nikto nevie, môžete požiadať niektorého z vašich priateľov, aby prišiel a pomohol mu pochovať ho vo veľkom utajení? Boli ste takí štedrí svojim priateľom a určite vás nezradia. »

    Uisťujeme vás, že HAI sa rýchlo vydal o pomoc. Išiel do domu veľmi drahého priateľa, zaklopal na dvere a bol najteplejším privítaním. Keď však informoval o nehode a požiadal o pomoc, priateľ mu povedal, aby požiadal niekoho iného. Ospravedlňoval sa, že to nedokázal zvládnuť, pretože jeho manželka bola preč a musel zostať doma, aby sa staral o dom a deti.

    HAI šiel k jeho inému priateľovi. Muž ho prijal láskavo, prikryl si stôl látkou a ponúkol mu teplý šálka čaju, ktorý vo všetkých smeroch dokázal, že je v dome najviac vítaným hosťom. Srdce HAI bolo naplnené nádejou a začal rozprávať svoje nešťastie. Kamarát sa stal veľmi zahanbeným a hovoril, že je sám starý a chorý a že nemôže skutočne niesť ťažkú ​​záťaž. Mohol by namiesto toho pomôcť ich priateľ?

     HAI narazil na svojho priateľa a zistil, že je veľmi šťastný, že ho vidí.

    «Čo pre vás môžem urobiť, drahý brat? »Povedal priateľ. «Vyzeráte veľmi rozrušene a ja urobím čokoľvek, aby som vás zbavil starostí. Povedz mi, aby som skočil do ohňa pre teba, a urobím to bez váhania, pretože veľmi dobre vieš, že môj život je tvoj. »

     HAI si oddýchla a myslela si, že jeho nešťastie tu skončí a že konečne našiel pravého a oddaného priateľa, ktorého hľadal. Keď však príbeh dokončil a požiadal o pomoc, priateľ si náhle spomenul, že jeho stará matka mala zvláštnu chorobu, a preto ju nemohol v takom stave opustiť. Ale tak plne sympatizoval s HAI a na spodnej časti srdca si želal, aby mu mohol pomôcť.

    HAI zbytočne zaklopal na ostatné dvere. Nakoniec, úplne vyčerpaný, sa odtiahol domov, napoly mŕtvy so strachom a zúfalstvom. Jeho manželka mu však dala piť liek, aby získala späť určitú silu, a povedal: „Je neskoro. Musíte ísť a požiadať svojho vlastného brata BA, aby prišiel. Prosím, poponáhľajte sa, pretože nie je čas stratiť sa. »

     BA sa ukázal ako najmilovanejší a najoddanejší brat. Išiel okamžite, aby pomohol HAI pochovať tohto muža, a urobil všetko, čo bolo v jeho silách, aby potešil svojho staršieho brata.

    Ale keď sa vrátili domov za úsvitu, čo by mali vidieť? Dom bol plný priateľov HAI, ktorí požiadali sudcu, aby prišiel, aby ho potrestal. Každý z nich namieril obviňujúci prst na posledný a vydal svoje výhražné dôkazy. Magistrát slávnostným hlasom povedal: „Spáchali ste vraždu a navyše ste sa pokúsili požiadať týchto mužov, aby boli vašimi spolupáchateľmi. Našťastie sú to čestní občania, ktorí iba poslúchajú hlas svojho svedomia. Je zbytočné poprieť. Vezmite nás okamžite na miesto, kde ste toho muža pochovali, a nechajte sa urobiť spravodlivosť. »

    Toto sa uskutočnilo bez meškania, ale prekvapenie bolo veľké, keď namiesto žobráka našli mŕtvolu veľkého psa.

    Potom sa manželka HAI poklonila pred magistrátom a povedala: „Vedela som, že môj manžel miluje svojich priateľov viac ako svojho vlastného brata, a dlho som premýšľal o spôsobe, ako ho presvedčiť. Včera zomrel môj pes a čoskoro som vymyslel celý príbeh, aby som pomohol manželovi zistiť, kto sú jeho skutoční priatelia. A to je výsledok, ó najspravodlivejší sudca. »

    Dalo by sa opísať radosť z HAI, ktorý sa vzlykal v náručí svojho mladšieho brata, zatiaľ čo jeho priatelia tam stáli, nemorálni a chrapľaví. Ako si mohli znovu pozrieť HAI do tváre, nikto si nedokázal predstaviť.

Oddaný brat - holylandvietnamstudies.com

POZRIEŤ VIAC:
◊  Predurčené stretnutie BICH-CAU - 1. časť.
◊  Predurčené stretnutie BICH-CAU - 2. časť.
◊  CINDERELLA - Príbeh TAM a CAM - 1. časť.
◊  CINDERELLA - Príbeh TAM a CAM - oddiel 2.
◊  The RAVEN's Gem.
◊  Príbeh TU THUC - Krajina BLISS - 1. časť.
◊  Príbeh TU THUC - Krajina BLISS - 2. časť.
◊ vietnamská verzia (Vi-VersiGoo) s WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vietnamská verzia (Vi-VersiGoo) s WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ vietnamská verzia (Vi-VersiGoo) s WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ vietnamská verzia (Vi-VersiGoo) s WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ vietnamská verzia (Vi-VersiGoo) s WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

POZNÁMKY:
1 : Predhovor RW PARKES predstavuje LE THAI BACH LAN a jej poviedkové knihy: „Mrs. Bach Lan zhromaždil zaujímavý výber Vietnamské legendy za čo som rád, že napíšem krátke predslov. Tieto príbehy, dobre a jednoducho preložené autorom, majú značné kúzlo, odvodené v malej časti zo zmyslu, ktorý sprostredkujú známe ľudské situácie oblečené v exotických šatách. Tu, v tropickom prostredí, máme verných milencov, žiarlivé manželky, nevľúdne nevlastné matky, z ktorých sa vyrába toľko západných ľudových príbehov. Jeden príbeh skutočne je Popoluška znova. Verím, že táto malá kniha nájde veľa čitateľov a povzbudí priateľský záujem v krajine, ktorej súčasné problémy sú, žiaľ, lepšie známe ako jej minulá kultúra. Saigon, 26. februára 1958. "

3 :… Aktualizácia ...

POZNÁMKY:
◊ Obsah a obrázky - Zdroj: Vietnamské legendy - pani LT. BACH LAN. Nakladatelia Kim Lai An Quan, Saigon 1958.
◊ Ban Tu Thu nastavil odporúčané sépiové obrázky - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Navštívené 4,509 časy, 1 Návštevy dnes)