TRADIČNÁ LITERATÚRA a BOJOVÉ UMENIA VIETNAMU - 1. časť
Hits: 559
HUNG NGUYEN MANH
V druhej polovici 19. storočia, keď začala francúzska invázia, boli primitívne tradičné zbrane kombinované s bojovými umeniami v taktike partizánskeho boja.
Počas Viet Minh éra (spojenectvo proti Francúzsku), najprimitívnejšie a najznámejšie zbrane boli ostré bambusové palice. Počas tohto obdobia sa však viac-menej začali používať zbrane a výbušniny. Najmä útočníci používali na bojisku v Indočíne moderné zbrane, ako sú lietadlá, lode atď. Vojaci sa stále venovali bojovým umeniam ako vo feudálnom období.
Teoretické vojenské klasiky ako vojenská príručka, vojenská taktika stále existovali v dynastii Nguyen, kým francúzski útočníci nepoužívali nové taktiky a stratégie počas moderných a súčasných dejín.
Z hľadiska histórie vzdelávania je Vietnam krajinou so systémom raného vzdelávania v rámci sveta Číny (podľa Vandermeersch)1. Svet bol ovplyvňovaný čínskou kultúrou počas tisícročí, nehovoriac o indickej kultúre. Vietnam mal tiež pokročilé vzdelanie vo svete západnej Európy, pod vplyvom francúzskej kultúry na konci 19th - začiatkom 20th storočia.
Oba spomínané vzdelávacie systémy zdedili z nadvlády dvoch veľkých krajín z východu a západu. S cieľom nájsť zakladateľa pre staroveký univerzite sme zvýraznili mená učiteľa literatúry Chu Van An2 a učiteľ bojových umení Tran Quoc Tuan3 (pretože zostavoval vojenskú príručku a súťaže bojových umení).
Teraz sa snažíme študovať starovek literatúra a bojové umenia. Najprv začnime a história plátok, ako je rezanie dreva na dosky na krájanie, počnúc históriou Nguyen dynastie podľa materiálu Technika dupľových materiálov Annamite (Techniky An Nam ľudí) o Henri Oger4 realizovaný v rokoch 1908-1909 v Hanoji. Medzi 4,577 XNUMX drevorytovými kresbami s Han Nom (Čínske znaky a klasické vietnamské znaky) anotácia, mohli sme vybrať viacero drevených blokov opisujúcich študentov v dávnych dobách, keď ešte nebola francúzska invázia.
Či už učenie literatúra or bojové umenia, študenti sa najprv museli naučiť po čínsky. Na tomto obrázku sú dve deti sediace na doske. Pred nimi bol učiteľ, ktorý držal v ruke tyč (Obrázok 1).
Vidíme, ako sa tvrdo pracujúce deti skláňajú k“kresliť“ listy, tešiace sa na deň, kedy sa môžu stať mandarínkami. Pokiaľ ide o deti, ktoré sa menej učili ako byvolí chlapci (Obrázok 2), ktorí boli chudobní a mali záujem o zápas (Obrázok 3). Aj medzi nízko položenou mokraďou mohli vo voľnom čase zápasiť na kopách.
“Vật trâu, vật bò, vật gò, vật đống
Zápas s byvolmi; zápasenie s kravami; zápasenie na kopcoch; zápasenie na kopcoch Po đá thành vôi, v đồi thành nước Zápas s kameňmi, aby sa zmenili na vápno; zápasiť s kopcami, aby ich premenili na vodu.
Vật nổ trời đất, vật cho cột thành ako…”
Zápas, kým nebo a zem nevybuchnú; zápasiť, kým sa palice nezmenia na drevené uhlie.
… ĎALEJ …
BAN TU THU
12 / 2019
POZRI TIEŽ:
◊ TRADIČNÁ LITERATÚRA a BOJOVÉ UMENIA VIETNAMU - 2. časť