LA COCHINCHINE - úvod
Hits: 462
Doc. Prof. Hung Nguyen Manh PhD.
La Cochinchine or Nam Ky [Nam Kỳ], rozsiahly región južného Vietnamu, bol jedným z cieľov francúzskeho expedičného zboru na ceste ich dobytie na konci 19. storočiath storočia. Toto zložené slovo pozostáva z dvoch prvkov: Cochin or Cocina miestodržiteľ chaochi (staroveký Vietnam) a Chine odvodené od čchi (jedna dynastia v Číne počas obdobia bojujúcich štátov) označuje jeho susednú polohu s Čínou. Ešte ďalšia hypotéza prisudzuje tomuto názvu Cochin, prítok rieky Mekong (alebo Kohchin alebo Cửu Long), ktoré preleteli Thu Chan Lap [Thuỷ Chân Lạp] (Voda Chenla) a kde Nam Ky [Nam Kỳ] Bývali obyvatelia.
V 15th storočia sa európski prieskumníci námorníctva zastavili pri delte Mekongu, aby si kúpili jedlo a sladkú vodu. Dá sa to povedať Nam Ky [Nam Kỳ] bol druh „Hodvábna cesta“Na riekach, veľmi„ priaznivých pre obchodné transakcie na vodných tokoch “. Európski prieskumníci to tiež nazvali chocho or Cochin odlíšiť to od Cochinu v Indii.
V určitej chvíli v histórii Vietnamu Cochinchine sa použil na označenie Dang Trong [Tràng Trong] a Tonkin pre Dang Ngoai [Nàng Ngoài]. Medzitým Viet Nam [Vi Namt Nam], Laos a Kambodža boli označené pod spoločným názvom „Indočína". Tento termín spôsobil zmätok vo vnímaní Ďalekého východu mnohými cudzincami pri navrhovaní ich expedičného postupu, pretože sa týka Indie a Číny. Cudzinci sa navyše pýtajú, prečo bol Vietnam rozdelený na dve časti: Dang Trong [Tràng Trong] a Dang Ngoai [Nàng Ngoài] a bol nazývaný región medzi nimi, kde sa nachádzalo kráľovské hlavné mesto An Nam [An Nam]. Pod francúzskou nadvládou boli pomenovaní Bac Ky [Bắc Kỳ], Nam Ky [Nam Kỳ] a Trung Ky [Trung Kỳ].
Dokonca Nam Ky [Nam Kỳ], región, ktorý prešiel mnohými politickými vzostupmi a poklesmi, sa v priebehu dejín nazýval inak: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); Nam Ky [Nam Kỳ] (1834-1945); Nam Bo [Nam Bộ] (1945-1948); Nam Phan [Nam Phần] (1948-1956); Nam Viet [Nam Việt] alebo Mien Nam [Mi Namn Nam] (1956-1975); alebo Phuong Nam [Phong Nam] región v súčasnosti.
Táto kniha má názov La Cochinchine opisuje históriu, hospodárstvo, kultúru a cestovný ruch obrovskej pôdy v Cửu dlho rieka delta alebo inak pomenovaná Nam Ky Luc Tinh [Nam Kỳ Lục Tỉnh]. Začiatkom 20. storočiath storočia; Nam Ky [Nam Kỳ] sa stala kolóniou Francúzska a vládol jej guvernér D. Cognacq. Jeho meno je uvedené na obale knihy ako svedectvo o nehmotnej kultúrnej hodnote samotnej knihy.
Kniha začína prejavom generálneho guvernéra Indočíny Alexandre Varenne na 11th Október 1925 v St-Gervais. Tento muž bol súčasťou vtedajšej francúzskej inteligencie ako sociologicky zameraný politik. Zdá sa, že reč predstavuje model humanisticky riadeného vládnutia, aby sa kniha stala prístupnejšou pre politický kruh v Paríži, a nie v Viet Nam [Vi Namt Nam].
Kniha napriek tomu neobsahuje žiadne „podrobnosti o autorovi“, Marcel Bemanose (1884-1952). Z archívov sme zistili, že bol úradníkom, kultúrnym poradcom mnohých guvernérov Nam Ky [Nam Kỳ] a generálny guvernér Indočíny a nechal niekoľko výskumných prác týkajúcich sa Indočíny.
Mali by sme tiež spomenúť fotografiu Nadal-Saigon [Sài Gòn], indočínsky lovec histórie, ktorého fotografie urobili z tejto knihy skutočne obrazovú históriu Nam Ky [Nam Kỳ].
La Cochinchine bol prvýkrát publikovaný spoločnosťou Photo Nadal House v roku 1925 s tlačou 400 očíslované kópie. Kópia, ktorú používame pre toto vydanie, má číslo 319 a obsahuje 436 mosadzných rytín vyrobených tým istým Parlamentom.
Napriek otrasom za posledných 100 rokov, kniha La Cochinchine bol držaný ako memento v rodine učenca Trư Tng Ngọc Tường od Cai Lậy, Tiền Giang. Teraz to bolo znova publikované Xua & nie Časopis (minulosť a súčasnosť) a časopis Hong Duc [Hồng Đức] Vydavateľstvá vo francúzskom a anglickom jazyku v pôvodnom formáte, doplnené vietnamským prekladom. Čitatelia tu nájdu spomienky na začiatku 20. rokovth storočia koloniálne Nam Ky [Nam Kỳ] región.
Je pre mňa veľkou cťou predstaviť knihu čitateľom na žiadosť Xua & nie Magazine.
Poznámka:
◊ Zdroj: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Vydavatelia, Hanoj, 2018.
◊ Tučné a kurzívizované vietnamské slová sú uzavreté v úvodzovkách - nastavil Ban Tu Thu.