Príbeh TU-THUC - krajina blaženosti - oddiel 1

Hits: 2292

LAN BACH LE THAI 1

    In Vietnam, keď muž vidí pozoruhodne krásnu ženu, môže zašepkať svojmu susedovi: «Pozrite sa na túto nádhernú krásu. Možno je rodákom z krajiny blaženosti, »Poukazuje na príbeh, ktorý už dávno povedal TU-THUC a ktorý mal kedysi to šťastie, že navštívil rozprávkovú krajinu alebo«Krajina Bliss»A potom to nechal.

    Pred viac ako piatimi storočiami, za vlády kráľa TRAN-THUAN-TON, bol mladý mandarínka menom TU-THUC, šéf Okres Tien-Du, Bol to veľmi vzdelaný muž a mal toľko vzácnych kníh, že ich dokázal nájsť toľko učenia sa, okrem prípadov, keď Krajina blahoslavených bol, a to bolo to, po čom túžil najviac vedieť.

    Keď bol malý chlapec, bolo mu povedané, že «Krajina Bliss»Bolo miesto, kde Čínsky cisár DUONG-MINH-HOANG šli jednu noc, keď bol augustový mesiac plný a kde ľudia mali broskyňovú pleť a záchody s dúhovou farbou, s dlhými a širokými rukávmi s krídlami z masla. Tam mal človek večnú mladosť a maličko trávil čas uprostred smiechu, hudby, piesní a tanca Cisár DUONG-MINH-HOANG sa z víly naučil nádherným «Nghe-Thuong»Tanec, ktorý na svojom návrate zeme učil Dámy cisárskeho paláca tancovať pre neho vždy, keď popíjal svoje parfumované víno pod zlatým mesačným svitom.

   TU-THUC stále sníval o tejto krajine a prial si, aby ju mohol niekedy navštíviť.

   Jedného dňa sa stalo, že TU-THUC prešiel okolo starej pagody, ktorá bola známa svojim slávnym pivóniom. Bolo to počas obdobia Flower Festival v roku Binh-Tia pivonka bola v plnom kvete. Mladá dievčina žiarivej krásy a sladkej tváre ohýbala vetvu, aby obdivovala kvety a rozbila ju. Mnísi pagody jej nedovolili ísť a uložili pokutu, ale nikto neprišiel zaplatiť, aby ju vzal domov. TU-THUC veľkoryso zložil brokátový kabát a ponúkol ho mníchom, aby ju prepustili. A všetci pochválili jeho láskavé gesto.

    O chvíľu neskôr, unavený z «kruh cti a svetských záujmov»Rezignoval zo svojej kancelárie, aby mohol navštíviť«modré hory a smaragdovo zelené vody». Odišiel do dôchodku Bong-Son, miestom bolo veľa krásnych prameňov a našli sa nádherné jaskyne.

     Nasledoval dieťa, ktoré nieslo víno, gitaru a knihu básní, putoval lesom, kde medzi stromami prelínali pôvabné vetvy. Prešiel priezračnými potokmi a navštívil slávneho Ružová horasa Jaskyňa zelených mrakovsa Rieka Lai, a zložil krásne verše, aby spievali svoje divoké a magické kúzlo.

     Jedného dňa sa zobudil skoro ráno a pozoroval nad morom päť pastelových farebných mrakov, ktoré sa v rannom svetle rozžiarili a rozvinuli do podoby lotosových kvetov. Vošiel na miesto a uvidel nádhernú horu plávajúcu po mori. Vystúpil na breh a vyliezol na boky pokryté hmlou.

    Hlboko pohnutý krásou scenérie okolo neho spieval:

V vznešených vetvách sa chvejú tisíce odrazených svetiel.
A jaskynné kvety sa uklonili, aby privítali významného hosťa.
Kde je bublajúci potok, kde je zberač byliniek?
Na rieke pretekajúcej riekou je osamelý čln veslárujúci preč.
Zvyšujúce sa a klesajúce vlny, široké sedadlo, vznášajú tóny strunovej gitary.
Loď ľahko plachtí a tekvica je plná vína.
Pýtame sa rybára Vo-Langa,
Kde sú lesklé broskyne v krajine blaženosti?

    Zrazu však uvidel v skalách čiernu štrbinu a zvnútra začul zvláštny šustenie. Prešiel do tmy a videl, ako sa mu cez krištáľovo čisté kamene visí modré svetlo, visiace nad hlavou. Jaskyňa bola na určitú vzdialenosť tak úzka, že sa musel plaziť po rukách a kolenách, ale čoskoro sa tunel stal vznešeným a širokým. Nakoniec dosiahol miesto, kde ho pozdravilo zlaté svetlo. Horniny vyššie boli rovnako jasné ako biele oblaky na najčistejšej oblohe. Vzduch bol svieži a voňavý, keď fúka údolie ľalií a ruží. Pri jeho nohách tiekal prameň, ktorý bol ako kryštál jasný, v ňom plávali zlaté a strieborné ryby. A široké listy lotosu, ktoré plávali na povrchu, žiarili farbami dúhov. Žiariace biele alebo ružové lotosové kvety samy o sebe vyzerali ako žiarivé lampy na vode. Most z mramoru a vzácnych drahokamov vyhodený cez prameň viedol k nádhernej záhrade, kde boli skryté víly, ktoré spievali najsladšie piesne, v tónoch tak mäkkých a harmonických, že im žiadny ľudský hlas nevyhovoval.

    Cesta posypaná padajúcimi lístkami viedla k rozkvetej záhrade s vetrom, ktorý sa triasol pod hviezdnymi kvetmi. TU-THUC nikdy predtým nevidel tak slávnu scenériu. Nádherné vtáky sa zmiešali s kvetmi a vyliali svoje naj melodickejšie piesne. Na zelenej tráve roztrúsenej farebnými lístkami stál stádo pávov a rozširoval ich chvosty. A všade okolo mladých TU-THUC okvetné lístky padajú ako mäkké snehové vločky.

    Zrazu ho kúpali slnečné svetlo, teplé a žiarivé slnečné svetlo, ktoré žiarilo na bohato zdobené mramorové a krištáľové paláce stojace medzi predvečernou zeleňou a mávajúcimi stromami.

   Stretla sa s ním skupina krásnych mladých dievčat s iskrivou srsťou v ich čiernych lesklých vlasoch.

    « Veľa pozdravov našej peknej ženích », Povedané alebo z nich.

    Zmizli v paláci, aby oznámili svoj príchod a vrátili sa mu, aby sa mu poklonili:

    « S potešením vstúpte, Vaše lordstvo ", povedali.

    Sledoval ich do nádhernej haly, prikryl si hodváb a brokát a vstúpil do apartmánov s trblietavými zlatami a striebornými ozdobami. Vo vzduchu sa vznášala pieseň, jemná a jemná ako melódia, a harfy zneli sladšie pri jeho prístupe.

    Majestátna a milá dáma v snehobielych hodvábnych šatách sa posadila na bohato vyrezávaný trón a povedala mu:

    «Naučený vedec a milovník krásnych miest, viete, čo je toto miesto ? A nepamätáte si stretnutie pod rozkvetom pivonky ? "

    « Je pravda, že som navštívil veľa modrých hôr a hustých lesov »Odpovedal zdvorilo,« ale nikdy som nesníval o takej dobrej krajine, hodnej požehnaných! Potešilo by ma najušľachtilejšej pani, aby mi povedala, kde som teraz? »

     Lady sa na neho usmiala a povedal:

    « Ako by mohol toto miesto rozpoznať muž zo sveta Ružového prachu? Ste v jednej z 36 jaskýň pohoria Phi-Lai, ktoré plávajú okolo širokého oceánu, objavujú sa a miznú podľa vetrov. Som Fairy-Queen zo samitu Nam-Nhac a volám sa Nguy. Viem, že máte krásnu dušu a vznešené srdce, a s najväčšou radosťou vás tu dnes vítam. »

     Potom dala znamenie dievčatám, ktoré sa stiahli a do miestnosti vložili plachú a krásnu mladú dievčatko. TU-THUC sa odvážila na ňu pozrieť a uvedomila si, že je to mladá dievčina, s ktorou sa stretol pod pivonkou.

    « Tu je moja dcéra Giang-Huong, ktorú ste raz zachránili », Dodala víla-kráľovná. «Nikdy som nezabudol na vaše ušľachtilé a veľkorysé gesto a dovolím jej, aby si dnes vzala yol, aby ti splatila svoj dlh vďačnosti.. »

    Bola pripravená veľká hostina a oslava svadby! vo veľkom okamihu.

    Potom nasledovalo mnoho požehnaných dní uprostred smiechu a šťastia v Krajina Bliss, Počasie nebolo horúce ani studené, bolo čerstvé a príjemné ako v roku jarná čas - v skutočnosti to tak bolo Večná jar, V záhradách boli vetvy naložené kvetmi, z ktorých každý bol krajší než ruža. Zdalo sa, že TU-THUC si nemôže priať nič iné.

... pokračovanie v oddiele 2 ...

POZNÁMKY:
1 : Predhovor RW PARKES predstavuje LE THAI BACH LAN a jej poviedkové knihy: „Mrs. Bach Lan zhromaždil zaujímavý výber Vietnamské legendy za čo som rád, že napíšem krátke predslov. Tieto príbehy, dobre a jednoducho preložené autorom, majú značné kúzlo, odvodené v malej časti zo zmyslu, ktorý sprostredkujú známe ľudské situácie oblečené v exotických šatách. Tu, v tropickom prostredí, máme verných milencov, žiarlivé manželky, nevľúdne nevlastné matky, z ktorých sa vyrába toľko západných ľudových príbehov. Jeden príbeh skutočne je Popoluška znova. Verím, že táto malá kniha nájde veľa čitateľov a povzbudí priateľský záujem v krajine, ktorej súčasné problémy sú, žiaľ, lepšie známe ako jej minulá kultúra. Saigon, 26. februára 1958. "

2 :… Aktualizácia ...

POZNÁMKY
◊ Obsah a obrázky - Zdroj: Vietnamské legendy - pani LT. BACH LAN. Nakladatelia Kim Lai An Quan, Saigon 1958.
◊ Ban Tu Thu nastavil odporúčané sépiové obrázky - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Navštívené 3,978 časy, 1 Návštevy dnes)